doughnut油炸饼;多纳饼
【使用地区】:美国,英国
【释义】:
Unlike the American doughnut,the British namesake has no hole in the middle—it is what is known in America as a jelly doughnut,a bun with jelly in the center.American doughnuts go back to the time of the Pilgrims,who learned to make these“nuts”of fried sweet dough in Holland before coming to the New World.It is to the Pennsylvania Dutch that Americans owe the hole in the middle of the doughnut,or sinker,as the doughnut is sometimes called.Also,in American English,a small tire kept in a car’s trunk and used to replace a flat tire for short distances.
与美国的多纳饼不同,英国多纳饼中间没有孔,而这在美国称为果冻多纳饼,即中间放有果冻的小圆饼。美国的多纳饼源于清教徒前辈移民时期。他们来北美洲前在荷兰学会了制作这种油炸甜饼。在美国,中间有孔的多纳饼,有时也被称为sinker,是德裔宾州人所创。在美国英语中,该词还可指放在汽车行李箱内,瘪胎时用来短途替用的小轮胎。
版权声明:本文内容由互联网用户投稿及网络搜集,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请联系QQ:37996619(同微信)举报,一经查实,本站将立刻删除。
上一篇:douce